Le motvietnamien "đồng điền" se traduit enfrançaispar "rizières". C'est un termequi désigne des champs ou des terres cultivées principalementpour la culture du riz. Voiciuneexplication détaillée :
Explication:
Signification : "Đồng điền" faitréférence à des zones deterre inondées où le rizestcultivé. Ces terres sont souvent situées dans des régions humides ouprèsde rivières, cequi permet d'avoir un approvisionnementeneauconstantpour la culture du riz.
Utilisation :
Exemplesimple : "Việt Namcónhiềuđồng điền." (Le Vietnam a beaucoupde rizières.)
Phraseavancée : "Nhữngđồng điềnxanh mướt ở miềnTâyrấtđẹpvàomùa gặt." (Les rizières verdoyantes du sud-ouest sont magnifiques pendant la saison des récoltes.)
Variantes du mot :
"Đồng" peut être utilisé seulpourdésigner un champouuneplaine, tandis que "điền" faitspécifiquementréférence à un champcultivé.
"Lúa" est un autremotvietnamienqui signifie "riz" et peut souventêtre utilisé enconjonctionavec "đồng điền".
Autres significations :
Endehorsde la culture du riz, le terme "đồng điền" peut parfoisfaireréférence à des terres agricoles engénéral, bien que celasoitmoinscourant.
Synonymes :
"Ruộng" est un motqui peut égalementdésigner un champ, maisilestsouvent utilisé pourparlerde champs engénéral, pasuniquementde rizières.
"Cánh đồng" signifie également "champ" mais peut désigner des champs de différentes cultures, passeulementderiz.